يضفي نجم الريف هذا طابعًا باكستانيًا على أغانيه: NPR

يحب المغني وكاتب الأغاني مو صبري موسيقى الريف، والموسيقى التعبدية الباكستانية. تعكس موسيقاه الجديدة كلا النوعين.
مو صبري
إخفاء التسمية التوضيحية
تبديل التسمية التوضيحية
مو صبري
عندما يكون المغني وكاتب الاغاني مو صبري نشأ في شرق تينيسي، وكان والداه المهاجران الباكستانيان يحبان العزف على الأصوات الإيقاعية الدوامة قوالي، موسيقى تعبدية صوفية مسلمة.
لقد أحبوا أيضًا عزف كلاسيكيات الريف لكيني روجرز ودوللي بارتون. ففي نهاية المطاف، تقع جونسون سيتي، مسقط رأس صبري، على بعد 30 دقيقة بالسيارة من مدينة بريستول بولاية تينيسي، المعروفة بأنها مسقط رأس موسيقى الريف.
تلك التأثيرات الموسيقية سيكون لها تأثير عميق على صبري. واليوم، هو فنان موسيقى الريف في ناشفيل، والذي يُعرف بفخر بأنه أمريكي باكستاني ومسلم – ويخلق موسيقى مستمدة من هذين العالمين. ستجد على قناته على اليوتيوب أغاني ريفية أصلية مثل “تزوج في الحظيرة“ولكن أيضا غلاف للقوالي”تاجدار الحرم“.
يوتيوب
وهو يصنع تاريخ الموسيقى. في 31 مايو، سيعزف هذا المغني الريفي المسلم مع فرقة ناشفيل السيمفونية. وسيقومون بأداء عرض أوركسترا لألبومه الجديد، تينيسي ديسي، وهو مزيج فريد من أصوات بلاد الآبالاش والقوالي، والتي تأتي من الكلمة العربية qaul“، بمعنى “التحدث”.
يقول: “هذه صفقة كبيرة حقًا”. تشارلز الكسندر، وهو استراتيجي رقمي من أصل هندي ماليزي عمل في صناعة الموسيقى في ناشفيل لمدة 16 عامًا. “إنها تتحدث كثيرًا من حيث التنوع والتمثيل في أنواع الموسيقى التي نشأت في ولاية تينيسي.”
أما صبري، فبرنامجه القادم هو بمثابة العودة للوطن. “بطريقة ما، إنه انعكاس لمن أنا كأمريكي من الجيل الأول، نصف بلد ونصف بلد”.منتديات“، كما يقول. تشير كلمة “Desi” إلى أولئك القادمين من جنوب آسيا في الشتات.
“أشعر بحرية كتابة موسيقى الريف”
على الرغم من أن البلد الذي انحدر من الموسيقى السوداء المرتبطة بالجمهور المحافظ الأبيضبدا الأمر وكأنه الاختيار الطبيعي لصبري كفنان موسيقي. في جونسون سيتي، كانت حياته تشبه كلمات أغاني موسيقى الريف التي كان يستمع إليها.
يقول: “كان هناك الكثير من الجلوس على شرفة منزلك ومشاهدة غروب الشمس، والقيادة على الطريق في شاحنتك والنوافذ مفتوحة”.
ويقول صبري إن بلاده انجذبت أيضًا إلى البلاد بسبب سعيها وراء الحقيقة. “أشعر بحرية أكبر في كتابة موسيقى الريف. إنها تقريبًا موسيقى الروك البانك – أستطيع أن أتحدث عن كوني مسلمًا في المكان الذي يعتقد معظم الناس أنه لا ينبغي عليّ أو لا أستطيع ذلك.”
“أكثر تشابهًا من الاختلاف”
يقول صبري إنه بدأ التعمق في موسيقى القوالي مع بداية الوباء كوسيلة للتقرب من والديه وثقافته. “بما أنني لم أعيش قط [in Pakistan]لقد بدا الأمر وكأنه وسيلة للبقاء على اتصال مع تراثي”.
ويشير إلى أنه يمكن أن تكون ذات صلة بعيدة اخوان صبري، ثنائي القوالي الشهير من باكستان. يقول: “لذلك شعرت بمسؤولية محاولة تكريم هذا النوع في النهاية”.

القوالي، الذي ينحدر من الهند وباكستان، هو عرض موسيقي للشعر الصوفي الإسلامي – مثل الرومي وحافظ – يمزج بين الغناء والتصفيق وقرع الطبول لجلب المستمعين إلى مستويات عالية من النشوة.
يتذكر صبري أنه في المنزل وفي التجمعات مع عدد قليل من العائلات الجنوب آسيوية في جونسون سيتي، كانت الموسيقى “تجعل الناس يرقصون ويصفقون دائمًا”.
تينيسي ديسي يتضمن غلافًا لأغنية البلو جراس “روكي توب“، قصيدة لتلال تينيسي، وكوالي تسمى “الله هو”، والتي تحكي قصة خلق الإسلام. وأثناء التحضير للحفل، وجد صبري أن النوعين الموسيقيين “متشابهان أكثر من الاختلاف”، كما يقول.
ويقول: “موسيقى الريف هي موسيقى شعبية في أبالاتشيا، والقوالي هي موسيقى شعبية في جنوب آسيا”. الدين هو أيضًا موضوع كبير في كلا النوعين.
ويقول إن أحد التحديات في المزج بين النوعين الموسيقيين هو أن “موسيقى القوالي لا تتبع بالضرورة السلم الموسيقي الغربي الذي يحتوي على 12 نغمة موسيقية”. “في الموسيقى الشرقية، هناك ميكروتونات بينهما.”
يقول صبري إن هناك تقنيات “لتقليد الجانب النغمي الميكروي بشكل فني” مثل الجيتار المنزلق، الشائع في موسيقى الكانتري وموسيقى البلوز. “لديك قطعة معدنية موضوعة على الخيط [of the guitar]والآن لم تعد المذكرة دقيقة.”
الموسيقى التي تسد الفجوات
إذن، ما رأي الأميركيين في دمج صبري لموسيقى الريف وموسيقى القوالي؟ في العام الماضي، قدم عرضًا في ولاية إنديانا واختبر نسخة مبكرة من تينيسي ديسي على خشبة المسرح.
ويقول: “كان هناك أشخاص من جميع الأطراف السياسية، وأهل الريف، وعمات منتديات بين الحضور، وكانوا جميعًا يستمتعون بالفيلم بطرق مختلفة”. “إنها شهادة على حقيقة أن هناك نكون الناس في الجنوب الذين يستمتعون بالاندماج، وهناك نكون جنوب آسيا الذين يحبون موسيقى الريف.”
لدى صبري عدد قليل من المستمعين من جنوب آسيا أيضًا. وأشاد المعلقون من المنطقة على قناته على اليوتيوب بغلافه للقوالي “.تاجدار الحرم“.
يوتيوب
وكتب أحد المستخدمين: “حسنًا، لقد أسعدت يومي بتلك الكلمات الجميلة التي تحدثت بها باللغة الإنجليزية، ولم أكن أعلم أبدًا أن هذه الأبيات يمكن أن تصل إلى هذه المستويات العالية بفضل روعة الترجمة”.
“ساحر” ، يكتب آخر.
لكن بعض المستخدمين انتقدوا نطقه. “جهد جيد،” يكتب مستخدم آخر. “أنت بحاجة إلى اكتساب قدر أكبر من التحكم في لغتك. وأنا متأكد من أنك بمرور الوقت سوف تصبح اسمًا مألوفًا.”
يعترف صبري أن لغته الأردية يمكن أن تكون أفضل. ورغم أنه يستطيع فهم اللغة بطلاقة، إلا أنه يقول: “أنا بطيء بعض الشيء عندما يتعلق الأمر بالتحدث”.
“من جبال باكستان إلى جبال شرق تينيسي”
لم يقم صبري بزيارة باكستان من قبل، ولكن إذا ذهب، يقول إنه “يحب زيارة المكان الذي نشأ فيه والدي، بالقرب من روالبندي”.

هاجر والده إلى الولايات المتحدة في السبعينيات ووالدته في الثمانينيات. يقول: “جاء والداي من جبال باكستان، واستقرا في جبال شرق تينيسي”. “لقد أرادوا لي ولإخوتي أن نحظى بالفرص التي لم تتح لهم من قبل – وأن نحقق النجاح.”
إن قيامه بمزج الموسيقى من موطن والديه والموسيقى من المنطقة التي نشأ فيها – على مثل هذا المسرح البارز – يمثل لحظة كاملة بالنسبة لصبري.
إنه يشعر أنه سيكون لوالديه أيضًا. ويقول: “إن أدائي في السيمفونية هو بمثابة تحقيق حلمهم الأمريكي”.